Förstå vilket språk som helst med dessa 5 språk översättningswebbplatser

Förstå vilket språk som helst med dessa 5 språk översättningswebbplatser / internet

Tekniken har gjort världen mindre. Människor från alla delar av denna planet använder många av samma verktyg, besöker några av samma webbplatser och blandar i olika chattrum på nätet. Internet är en smältkruka och ett ledarskap för globaliseringen. Och ändå är det inte.

De största hindren för global förståelse och enhet, trots den tekniska förmågan för global utbyte och kommunikation, är kultur och språk. Tillgång till information och förmåga att kommunicera över gränser och kulturella skillnader beror starkt på förmågan att förstå och prata språk. Och medan automatiserade översättningar bara går så långt för att överföra mening, är de en början att förstå essensen av information som tidigare varit otillgänglig.

Den här artikeln introducerar ett urval av webbplatser för fritt språköversättning och tjänster som kan hjälpa dig att förstå ett främmande språk, förbättra dina språkkunskaper och hjälpa andra att förstå ditt modersmål.

Google översätt

Google Translate är en av de mest mångsidiga gratis online-översättarna. Den stöder över 60 språk, auto-upptäcker språk, du kan lyssna på ljud av ord och fraser, visa alternativa översättningar, samt se exempelanvändning av ord och relaterade fraser. Dessutom kan Google Translate översätta webbplatser och dokument.

För att översätta en webbplats, välj det språk du vill översätta till, skriv sedan in webbadressen (utan http-bit) och tryck på enter.

För att översätta ett dokument, välj vilket språk som ska översättas till, klicka sedan på respektive länk längst ned till vänster, välj antingen en fil eller dra och släpp en fil på uppladdningsfältet.

Microsoft Translator

Yahoo! Babel Fish togs över av Bing 2012 och är nu känd som Bing Translator eller Microsoft Translator. Denna översättare stöder 39 språk, erbjuder ljudklipp på vissa språk, kan översätta webbplatser och översättningar kan klassificeras.

För att vara ärlig utmanar online-översättaren på nätet inte Google Translator på det här steget. Det är dock det bästa alternativet.

För dem som saknar Babel Fish, lever det fortfarande här.

Mitt minne

Maskinöversättningar är mycket tillförlitliga så länge du bara försöker översätta enkla ord och korta fraser. När det gäller komplicerade meningar eller sällan använda uttryck, kräver en bra översättning vanligtvis en mänsklig intervention. Detta är styrkan i MyMemory, en tjänst som stöder dussintals språk och har förbättrats med över 600 miljoner mänskliga bidrag.

Startsidan ser lite ut som en Googles söksida. Under sökfältet och språkvalet håller ett urval av korta översättningar på olika språk uppdatering. Vem som helst kan bidra med betygsöversättningar, lägga till nya och radera felinställningar.

Maskinöversättningarna som erbjuds av MyMemory är ganska dåliga. Google Translate gör ett mycket bättre jobb och erbjuder exakta översättningar för fraser där MyMemory helt misslyckades. Men baserat på ord kan användarna se många exempel på hur ord används ordentligt och det finns mänskliga översättningar för många enkla fraser.

ImTranslator

Denna översättare har så många små knappar och alternativ att det är lite överväldigande först. Det kan dock vara ganska användbart om du fokuserar på det väsentliga. Funktionen som sålde den till mig var att kunna jämföra resultat från olika tjänster, nämligen PROMT, Babylon och Microsoft Translate. Google är fortfarande listat, men inte tillgängligt. En annan intressant funktion är alternativet bakåtvänd översättning.

Tydligen kan du också byta gränssnittspråk, lyssna på ljudklipp, använda specialtecken, köra stavningskontroll och göra många andra semestrar som inte visas i skärmbilden ovan.

LEJONET

Tysktalande läsare kommer att uppskatta detta verktyg. LEO kan översättas från tyska till engelska, franska, italienska, kinesiska, ryska. Översättningar fungerar i båda riktningarna, så LEO kan översätta någon av dessa kombinationer tvärtom. På förstasidan, välj din kombinationsruta och ange sedan din "sökterm" i sökfältet.

LEO är en språkversionswebbplats för ordboksstilar för att översätta ord och enkla fraser. Dessutom har den en aktiv användargränssnitt som bidrar till diskussionsforum och förbättrar själva ordlistan. I botten av varje ordbokspost kommer du vanligtvis att hitta länkar till diskussioner som är relevanta för din sökning.

Som skärmdumpen ovan visar, erbjuder LEO också en fritt språkutbildare, som du manuellt kan lägga till ordförråd.

Ytterligare resurser

Behöver du ofta översätta inom dokument? Denna artikel visar hur du kan översätta på flyg och utan att förlora formateringen i Microsoft Office och OpenOffice.

Om du äger en webbplats, kolla in dessa 2 stora widgets för att översätta din hemsida till 20 + språk 2 stora widgets för att översätta din webbplats till 20 + språk 2 stora widgets för att översätta din webbplats till 20 + språk Läs mer .

Behöver du inte en översättning, men vill känna igen ett språk? Prova Polyglot 3000.

Diskussion

Mellan vilka språk måste du ofta översätta och vilka verktyg du litar på?

Bildkredit: Världsspråk via Shutterstock

Utforska mer om: Google Translate, Translation.