Denna app är livsförändring för nordkoreanska defektorer, här är varför

Denna app är livsförändring för nordkoreanska defektorer, här är varför / Webkultur

Du undvinner den tyranniska diktaturen du föddes och uppvuxen under. Du gör det till ett säkert, demokratiskt land där du är fri att tala ditt sinne. Du har gjort det.

Men då inser du att du inte kan förstå alla, och de har problem med att förstå dig. I skolan förstår du inte hälften av det som skrivs i läroböckerna. Du hamnar bakom, och du sitter fast i en fattigdomscykel i ditt nya land.

Det är vad som händer med tusentals nordkoreanska defekter som bor i Sydkorea just nu. En organisation, kallad Dream Touch For All, letar efter att hjälpa de mindre lyckliga i Korea. Ett av deras verktyg för att göra det är en app som heter South Korean-North Korean Translator app, även känd som UniVoca.

Vad är problemet?

Språk utvecklas ständigt och förändras. Den engelska som jag skriver denna artikel i skulle vara helt oförståelig för någon som talar engelska för bara 1000 år sedan, och även engelska för 500 år sedan är svår att förstå (försök läsa Shakespeare för en demonstration).

Detta är ett helt normalt fenomen som händer över alla språk på grund av två huvudfaktorer: naturliga processer och kulturell kontakt. En naturlig process är till exempel förkortningen av “Har du ätit än?” in i “Jeetyet?” I sammanhanget skulle du förmodligen förstå om jag frågade dig “Jeetyet?” Så småningom kan det utvecklas till något där den ursprungliga formen inte längre känns igen.

Till exempel ordet “herre” förmodligen får dig att tänka på en viktig adelman eller kanske av en gud. Den moderna engelska definitionen är trots allt, “någon eller något som har makt, auktoritet eller inflytande en mästare eller linjal.” Men ordet “herre” är faktiskt en förkortad version av det gammalt engelska ordet “Hlafweard”, vilket betydde “Den som vakter brödet”. Låter inte som en väldigt ädel eller gudliknande ställning, eh?

Naturliga processer fungerade “Hlafweard” ner i “herre” - för vem har tid att säga “Hlafweard”? - och vi började associera den med olika saker över tiden.

Men det är all historia som inträffade långt före vår globaliserade, internetdrivna värld. Sakerna rör sig nu mycket snabbare. Tänk om USA och Storbritannien skulle skära av alla band med varandra. Våra dialekter har redan tillräckligt många skillnader att det inte skulle ta lång tid för nya amerikanska slang eller fraser att uppstå som skulle vara okända för brittiska talare (och vice versa).

Även inom USA har södra Kalifornien redan mycket spanska inflytande, Louisiana har mycket fransk inflytande och Mellanvästern har mycket skandinaviskt inflytande - om vi skulle isoleras från varandra skulle det inte ta lång tid för Våra dialekter avviker ännu mer.

Detta är vad som hänt i Korea. Norden och Syden har delats i 70 år - sedan slutet av andra världskriget 1945 - och det är gott om tid för det singulära koreanska språket att dela upp i två distinkta dialekter. Detta förvärras av det faktum att Sydkorea har sett ett stort amerikanskt inflytande, vilket leder till mycket engelska ordförråd i sydkoreanska språket.

Vad är det för fel med att ha två i stort sett olika dialekter? Tja, med tanke på den begränsade kontakten mellan sydkoreaner och nordkoreaner, är det inte så lätt att få en översättning som att bara googla det - något du kan göra för amerikansk eller brittisk engelsk. Så om du är en nordkoreanska som har flykt och gjort det till Sydkorea, hur förstår du språket?

Innan UniVoca släpptes, var det en kamp för nordkoreanska defekter. Att inte känna till språket i landet du bor i är utan tvekan svårt, och det kan få människor att känna sig generad eller skamlig att de inte förstår.

Dream Touch For All säger att nordkoreanska studenter kunde förstå mindre än 50% av orden i sina sydkoreanska läroböcker. Japan Times rapporterade att experter uppskattar att en tredjedel av orden som talas på gatorna i Seoul inte skulle vara förståelig för nordkoreaner och upp till två tredjedelar i en affärsinställning. Detta begränsar allvarligt nordkoreanska defektörer möjligheter att lyckas i skolan eller att kunna få ett jobb.

Så tack vare Cheil Worldwide (en reklamavdelning under Samsung) och Dream Touch For All, har nordkoreanska avhoppare nu ett sätt att översätta sydkoreanska ord i norra koreanska.

UniVoca: Appen som kan hjälpa tusentals

Ovan är skärmdumpar från UniVoca-appen, som visar olika sätt att använda appen. Huvudanvändningen är att skanna ord som använder din smartphones inbyggda kamera, som appen kan identifiera och översätta direkt, ungefär som Google Translate gör för ett begränsat antal språk (tack vare köp av Word-objektiv Google Buys Visual Translation App Word Lens - Sedan ger den bort gratis Google köper Visual Translation App Word-objektiv - ger sedan bort det gratis Nu har Google gått ännu bättre med översättningsverktyg genom att köpa Word Lens och sedan ge det bort gratis under en begränsad tid. Läs mer).

Gränssnittet i sig är modernt, flytande och lätt att använda, men jag kan inte säga mycket för sin översättningsnoggrannhet, eftersom jag inte talar södra eller nordkoreanska. Ändå är det inget svagt försök - det är definitivt en väl utformad app.

En app för återförening?

Koreas återförening är ett högt mål, utan tvekan, men Dream Touch For All gör en solid punkt: ett språkbarriär är ett ytterligare hinder på vägen mot återförening.

Självklart kommer ingen enskild app att återförena Koreas. Nordkorea har isolerat sig så grundligt från världen att de har utvecklat sina egna institutioner, inklusive mycket av sin egen teknik. Det här är vad teknik i Nordkorea ser ut som om det här är vilken teknik i Nordkorea som ser ut som i Nordkoreas isolering, har utvecklat sitt eget Internet. Deras egen teknikindustri. Även sina egna tablettdatorer. Här ser det digitala livet i Nordkorea ut. Läs mer, skild från resten av världen. De flesta nordkoreaner har aldrig varit på Internet som vi känner till det.

Nordkorea har varit i nyheten mycket nyligen, från Sony hack 2014: s Final Controversy: Sony Hack, Interview & Nordkorea 2014: s Final Controversy: Sony Hack, Intervjun och Nordkorea Gjorde Nordkorea verkligen hacka Sony Pictures? Var är beviset? Fick någon annan att vinna från attacken, och hur blev incidenten spunnen till marknadsföring för en film? Läs mer till många dokumentärer som beskriver de svårigheter som nordkoreaner går igenom varje dag. För många verkar de två koreanska förenade som ingenting mer än en rördröm.

Men, om det någonsin kommer att hända, behöver nord och sydkoreaner ett sätt att kommunicera. Just nu erbjuder UniVoca ett sätt för nordkoreaner att lära sig hur.

Fler tider Vår teknik har gjort gott

Modern teknik, som alla saker, har bra och dåligt i den. Det kan bränna konspirationsteorier Paulus är död: Hur Internet brände The Beatles Conspiracy Theory Paul är död: Hur Internet brände Beatles Conspiracy Theory Har Paul McCartney, legendarisk musiker och medlem av The Beatles, dö i 1966 bara för att ersättas av en lookalike? Förmodligen inte, men "Paul is Dead" konspirationsteori vägrar helt enkelt att dö. Läs mer, ge en plattform till det vetenskapligt analfabeterade klimatet och vaccinerna: Är Internet sänkt vår vetenskapliga litteratur? Klimat och vaccin: Är Internet sänkt vår vetenskapliga litteratur? Verkar det som om människor blir mindre vetenskapligt litteratur? De faktiska siffrorna kan överraska dig. Läs mer som matbabyen Vad ska du ta bort från Food Babe's Meltdown Vad att ta bort från Food Babe's Meltdown Vani Hari, "The Food Babe", har inte en bra månad. Det här är varför, vad du kan lära av hela denna röra, och vad webben behöver ersätta felinformation. Läs mer, och tillåta våldsamma trakasserier av kvinnor. Tweeting While Female: trakasserier, och hur Twitter kan fixa det. Tweeting While Female: trakasserier och hur Twitter kan fixa det Twitter-missbruksproblemet är riktigt. Här är några exempel, tillsammans med expertutlåtanden om hur Twitter kan lösa detta. Läs mer . Men vi kan alla slåss mot det och insistera på att använda den otroliga kraften hos Internet och våra smartphones för gott.

En mamma kan rädda en fars liv Hur framgång Barnets Internet-berömmelse räddade sin pappas liv Hur lyckas Barnets Internet-berömmelse räddade sin pappas liv En pappa fick en njure tack vare hans sons olyckliga berömmelse, och ingen blev skadad i processen. Det är en bra dag på Internet. Läs mer, och världen kan komma ihop bakom DancingMan DancingMan och 4 fler gånger Internet var en positiv Force DancingMan och 4 fler gånger Internet var en positiv kraft Internet kan vara en genomsnittlig plats, full av troll och scamsters. Men precis som det verkliga livet, för alla dåliga, det finns mycket bra där ute. Läs mer för att bekämpa mobbning och kroppsskamning. Och nu kan en app potentiellt förändra livet för tusentals nordkoreanska defekter.

Kan du tänka på någon annan gång tekniken har gjort bra i världen? Kan du rekommendera andra potentiellt livsföränderliga appar? Låt oss veta i kommentarerna!

Bildkrediter: Flaggor i Nordkorea och Sydkorea, Konfrontationen mellan Nordkorea och Sydkorea, Koreanska ord på stämplar / Shutterstock.

Utforska mer om: Politik, översättning.